国产精品第_久久精品国产一区二区三_99久精品_久久精品区_91视频18_国产91精品在线观看

VOA 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> VOA > VOA慢速英语-VOA Special English > Health Report >  内容

VOA慢速英语:The risks of Language for Health Translators

所属教程:Health Report

浏览:

手机版
扫描二维码方便学习和分享

https://online2.tingclass.net/lesson/shi0529/0008/8387/20130313a.mp3
https://image.tingclass.net/statics/js/2012

From VOA Learning English, this is the Health Report in Special English.

Translators Without Borders is an American nonprofit group. It provides language services to nongovernmental organizations such as, yes, Doctors Without Borders. The group recently trained some new translators in Nairobi in how to put health information into local languages for Kenyans.

For health translators, finding the rights words is not just about language but also culture.

 

Photo: Cathy Majtenyi

Health education translators like Susan Mwangi, right, in Kenya have to choose their words carefully to avoid offending cultural sensitivities

Muthoni Gichohi is a manager for Family Health Options Kenya, the group that organized the training. She says she has no problem expressing the names of body parts in English. But as a Kikuyu she says there are some words in her first language that may be "provocative" if she said them in public.

MUTHONI GICHOHI: "So I have got to really put it in another way that it is still delivering the same message, but the words will be different."

Trainer Paul Warambo says the same issue arises with Kenya's national language.

PAUL WARAMBO: "Sometimes you are also forced to use euphemisms -- use a language that is more acceptable to the people. For example, in Swahili, we will not call a body part -- the vagina, for example -- we will not call it by its name. We use kitu chake --- her thing. You do not just mention it by the name, you say 'her thing.'"

The culture of a community will largely decide how words and expressions are translated into socially acceptable language.

In some cases, the way people in a culture think about an activity or object becomes the translated name for that activity or object.

Paul Warambo explains how the term "sexual intercourse" is commonly translated from English into Ki'Swahili.

PAUL WARAMBO: "We always say, in Ki'Swahili, 'kutenda kitendo kibaya' -- to do something bad. So, imagine sex was associated with something bad, emanating from the African cultural context."

Whether or not a community will accept or even listen to a message is especially important in health care.

Lori Thicke co-founded Translators Without Borders in nineteen ninety-three. She says, in general, a lot of development organizations have often overlooked the importance of language in changing health behavior.

LORI THICKE: "It is true that people do not think of translation. It is absolutely not on the radar, but it is so critical if you think about it, for people to get information, whether it is how to take their medication, whether it is where to find supplies in a crisis situation."

Muthoni Gichohi and her team recently opened a health information center in a Maasai community. She learned that young Maasai cannot say certain things in the presence of elders. Also, men are usually the ones who speak at public gatherings, so people might not accept a message given by a woman.

And that's the VOA Special English Health Report. I'm Faith Lapidus.

用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思无锡市金海里小区英语学习交流群

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐
主站蜘蛛池模板: 国产人与禽zoz0性伦多活几年 | 黄视频免费在线 | 狠狠综合久久综合88亚洲日本 | 国产精品久久毛片av大全日韩 | 中文一区二区 | 国产区成人综合色在线 | 青青热久久综合网伊人 | 一级毛片在线播放免费 | 久久尹人香蕉国产免费天天 | 毛片免费观看的视频在线 | 狠狠色丁香婷婷久久综合 | 亚洲av电影一区二区在线秋霞网 | 人人爽人人爽人人片av免费 | 国产男女猛视频在线观看 | 国产乱子伦精品免费女 | 黑人巨大精品欧美一区二区免费 | 亚洲图片第一页 | 国产精品爽爽久久久久久蜜臀 | 国产成人精品日本亚洲999 | 福利片在线观看免费高清视频 | 91久久青青草原免费 | 8x8ⅹ在线永久免费入口 | 中文字幕精品久久久久人妻红杏ⅰ | 黄片毛片免费观看 | 欧美亚洲日韩国产人成在线播放 | 久久人人爽人人爽人人片亞洲 | 黑人巨茎大战俄罗斯美女 | 少妇人妻无码专区视频 | 国产美女一区二区 | 亚洲欧美日韩精品久久亚洲区色播 | 国产精品亚洲二线在线播放 | 亚洲国产成人久久 | 欧美日韩精品一区二区在线观看 | 黑丝视频在线观看 | 99er久久 | 国产乱码精品一区二区三 | 青青国产在线播放 | 国精品在亚洲_欧美 | 国产午夜人做人免费视频 | 欧美性高清另类videosex | 成年免费a级毛片 |