国产精品第_久久精品国产一区二区三_99久精品_久久精品区_91视频18_国产91精品在线观看

英语学习 学英语,练听力,上听力课堂! 注册 登录
> 英语学习 > 英语学习方法 >  内容

六级英语如何获得高分?

所属教程:英语学习方法

浏览:

2017年10月19日

手机版
扫描二维码方便学习和分享
以下部分内容,引用自有道考神团队的陈曲老师。

规划篇

286说过,实践是检验真知的唯一标准。翻译也一样,需要不断的实践,其实就是充分的做题,所谓的熟能生巧(practice makes perfect)。尤其重中之重是:把历年真题都做一遍(尤其是13到15年的真题,最好全做,至少练习10套,总共应该有十六套)。

在这其中,有几段篇章尤其有含金量,建议可以吃透嚼烂,列表如下:

四级

六级:六级:

当然,松松垮垮的做没有什么效果,建议用下面的标准进行锻炼:

1:掐时间,自己翻译, 30分钟完成;

2:反复琢磨,修改刚才的版本, 15分钟为宜;

3:研究参考答案(不同书籍及网站会给出不同的版本),分析这些答案的优劣,然后选择一种自己最容易接受的,抄在自己的答案下面,并对照自己的答案,分析自己的问题。

另外,真题的话,推荐“星火”系列:全真试题与命题预测。就是黑色的那套。毕竟星火也是老牌子了。

还有一点必须说明,巧妇难为无米之炊,词汇就是英语里的大米,如果词汇量小,完成翻译可能吃力。所以在长远规划上,还希望大家可以每日多增加些词汇量。

技巧篇

先抛给大家一个问题,那就是:你们知道翻译部分如何评分吗?

很多同学以为翻译部分是减分制,也就是说错误多少就扣相应分数。其实翻译更多如同作文,评卷时给出的是印象分。印象即对考生的译文有个总体的评判。比如按照0-15分打分,阅卷人先把试卷定位在一个分数区间,再具体给出评判。

知道了这一点,就可以对症下药,采用以下一些技巧啦:

一、把中文调整成英文的结构,抓住主干,理清枝叶。

比如:反应在艺术和文学中的乡村生活理想是中国文明的重要特征。

对于这句话的翻译首先应该抓住主干。

(反应在艺术和文学中的)乡村生活理想是中国文明的重要特征。

那么:The ideal rural lifestyle (reflected in the art and literature) is a great characteristic in Chinese civilization.

尝试下:巧妇难为无米之炊。

巧妇(难)为(无米之)炊

直译:Even a good housewife cannot make meal without rice.

地道的翻译:Even a good housewife cannot make bricks without straw.

注:有点和写作一样需要提醒,千万不要范太低级的语法错误,否则翻译得再好也会降到低分区。可不能闯过了大风大浪,结果在小河沟里翻了船。

二、翻译不一定要苛求字词,先把整个句子的结构搭好,至少让人觉得你译文可以基本表达原文的内容。

比如:为了促进教育公平,中国已经投入360亿元,用于改善农村地区教育设施和加强中西部地区农村义务教育(2014年6月四级题目)。

该句子先学会搭结构:

In order to ______, China has invested 36 billion yuan to _______ and __________.

如果你不会写义务教育,甚至教育设施也不了解,但是至少你的结构搭出来了,那你就勉为其难地瞎编或者不写你并不会的部分。

以下是一个普通版的翻译:

In order to improve the equality of education, China invested 36 billion yuan to improve the country education equipmentand improve the education in center and west areas.

我们发现尽管这不是一个二逼的译文,但是也仅仅大致翻译出了原文的基本意思,没有加分项。

下边就是比较文艺的译文了:

In order to promote the equality in education, China has invested 36 billion yuan to improve the education facilities in rural areas and enhance the rural compulsory education in the central and western regions.

三、学会变通翻译。

尽管我们不主张把指南针翻译成GPS或者a machine always pointing to the south,但是大家还是要学会变通。

比如:它既包括为皇室成员享乐而建造的大型花园,也包括学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的私家花园。

首先参考前两部,打好结构,抓住主干:

中文可以分解成:它既包括(为皇室成员享乐而建造的)大型花园,也包括(学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的)私家花园。

英文的结构搭成:It includes not only the large gardens _________ but also the private gardens __________.

第一个空格翻译:为皇室成员享乐而建造的

“享乐”很多同学一下子想不出翻译方法,其实享乐大不了就用have fun。

于是:the large gardens which are built for royal family to have fun

第二个空格翻译:学者、商人和卸任的政府官员为摆脱嘈杂的外部世界而建造的

“摆脱嘈杂的外部世界”也使得很多同学为难,其实大不了就用get rid of the noise from the outside world。

the private gardens which are built for scholars, merchants and retired government workers to get rid of the noise from the outside world.

完整版本即:

It includes not only the large gardens which are built for royal family to have fun, but also the private gardens which are built for scholars, merchants and retired government workers to get rid of the noise from the outside world.

当然好的版本如:

It includes not only the large gardens as an entertainment venue for royal family, but also the private gardens built as secluded retreats for scholars, merchants and retired government workers.

只要在规定时间内尽自己最大的努力把整篇文章的内容基本都翻译出来,最终一定能得到一个不错的分数,如果水平较好,斟字酌句,定能斩获高分。

 


用户搜索

疯狂英语 英语语法 新概念英语 走遍美国 四级听力 英语音标 英语入门 发音 美语 四级 新东方 七年级 赖世雄 zero是什么意思杭州市祥生五峰山庄英语学习交流群

网站推荐

英语翻译英语应急口语8000句听歌学英语英语学习方法

  • 频道推荐
  • |
  • 全站推荐
  • 推荐下载
  • 网站推荐
主站蜘蛛池模板: 亚洲另类激情综合偷自拍图 | 欧美一区二区三区婷婷月色 | 成人永久免费视频网站在线观看 | 夜夜未满十八勿进的爽爽影院 | 伊人网视频在线 | 国产69精品久久久久9999 | 亚州综合 | 久久久久久久性潮 | 日本免费一区二区三区日本 | 91在线高清视频 | 国产裸体美女永久免费无遮挡 | 亚洲伊人久久精品 | 草草影院ccyy国产日本欧美 | 女人被男人爽到呻吟的视频 | 大地资源网在线观看免费官网 | 日本欧美一区二区三区高清 | 国产美女露脸口爆吞精 | 四虎最新永久免费视频 | 综合图区亚洲 | 欧美高清在线视频一区二区 | 精品国产精品国产偷麻豆 | 国产成人精品亚洲日本语言 | 国产亚洲精品久久久久久久软件 | 国产一级伦理片 | h视频免费高清在线观看 | 国产免费色视频 | 日本黄色片免费观看 | 国产理论电影在线观看 | 无码乱人伦一区二区亚洲一 | 黄色视屏在线免费观看 | 特级做a爰片毛片免费看一区 | 99久久成人国产精品免费 | 欧美成人精品久久精品 | 免费看a级黄色片 | 国产女女做受ⅹxx高潮 | 国产亚洲一区在线 | 久久久久久av无码免费网站 | 亚洲欧美另类激情综合区蜜芽 | 国内大量揄拍人妻在线视频 | 国产精品久久久久久日本 | 欧美专区在线观看 |